Lunes 8 de agosto de 2022
Cómo trabajamos
- Evaluación y presupuesto. Nada más recibir una
solicitud de presupuesto, nuestro equipo de
traductores, lingüistas y diseñadores web realiza una primera evaluación del proyecto.
Inmediatamente, el cliente recibe un presupuesto con toda la información necesaria: plazo
y método de entrega, modo de pago, etcétera.
- Preparación. Una vez el cliente acepta el presupuesto
comienza la fase de preparación, donde localizamos toda la documentación relevante en nuestra
biblioteca de libros de consulta y en páginas web de reconocido prestigio.
- Traducción. La siguiente fase es la de traducción, para
la que nos servimos de nuestra memoria informática,
donde vamos acumulando todas las traducciones que realizamos (no confundir con "traducción
electrónica"). Esto nos garantiza calidad y consistencia con las instrucciones del cliente
y el contenido de nuestros glosarios especializados.
- Corrección. Un corrector profesional realiza una primera
revisión de los textos, que se devuelve al traductor del proyecto. Éste analiza los cambios
y los introduce finalmente en la memoria de traducción antes de realizar una segunda corrección,
cotejando minuciosamente el original contra la traducción. La última corrección se lleva a cabo
preferiblemente un día después y sobre el documento impreso en papel, ya que la experiencia nos
demuestra que es la mejor forma de detectar cualquier posible errata.
- Formateado. Después de la tercera corrección, y antes de entregar
el texto final al cliente, se repasa el formato del documento, garantizando que concuerde con el
del original. En caso de páginas web, se comprueba que todo funcione a la perfección.
- Entrega. El texto final se envía al cliente según el método seleccionado,
junto con una factura que indica el importe acordado y el modo y fecha de pago.